Asbjørn
Rubinmedlem
Du får trøste deg med at ordet «påske» kommer fra det hebraiske «pesach», jødenes vårfest. Til gjengjeld er den eggleggende påskeharen et minne om den germanske gudinnen Eostre og den like hedenske vårfesten ostara (nå «easter»). The easter bunny - en gammel hedning. Sånn sett bør vel Nidars påskemarsipan være litt for enhver smak.Jeg går god for hva jeg sier og skriver så får andre stå for sitt og jeg videreformidler ikke en dritt, jeg kommenterte virkingen av en generell vs spesifik boikott utløst av en endring av produktet, og så sant ikke endringen er faket så har jeg mitt på det tørre.
Slik ser den faktisk ut i år, bilder rappet rett fra Odas produktsider:
Om man skulle forsøke tekkes noen ved å bytte navn på produktet er det vel litt rart å beholde det antatt krenkende begrepet på posen, synes du ikke?
Kanskje en mer plausibel begrunnelse her:
Nidar har «slettet» påske
Én detalj er iøynefallende fraværende hos mange av Nidars påskemarsipanprodukter.
www.tv2.no
Minst ett av produktene har fremdeles «påske» i navnet, men i all hovedsak er ordet «påske» slettet.
– Hvorfor er ordet «påske» slettet?
– Vi får frem påske gjennom gulfargen og designet, derfor har vi tatt bort ordet, sier Ekheim.
Det er helt riktig, mener Tor Wallin Andreassen hos Norges Handelshøyskole. Han er professor i markedsføring.
– Gjennom lang tid har de brukt gulfargen, slik at vi i hodene våre kobler den til påske. Det gjør at de ikke trenger å bruke ordet påske eller andre symboler. Det er nok med fargen, så gjør vi resten av jobben i hodet, sier Andreassen til TV 2.
Orkla har derfor rett i at de kan gjøre designet enklere, uten å miste påskeassosiasjonen, mener han.
– Samtidig er det også støtte for å kunne si at når man fjerner påskeordet, kan man strekke sesongen lenger, ved å bruke julens farger allerede i oktober og gult allerede nå. Det er helt strategisk.
– Jeg kunne ha foreslått dette selv, som et markedsgrep overfor en leverandør. Da får de en lenger salgssyklus, sier professoren.
Sist redigert: